The United Nations Conference Management Service announced the 29 winners of the 14th St. Jerome Translation Contest on May 16, 2019 in Vienna.The contest, held in January, drew over 270 competitors.
The test piece for contestants translating into English was a Spanish article from the newspaper El País,entitled “El Guernica en la trituradora de Banksy” (literally, “The ‘Guernica’ in the Banksy crusher,” referring to the Picasso painting and the UK street artist).
Meanwhile, for translation into Arabic, Chinese, French, Russian, Spanish, or German was an article from The Irish Times: “Out of my comfort zone, wandering around Harrods in the wrong trousers.”
Competing entries were evaluated by a jury of two to three judges per language. Among the contest languages, only German is not an official language of the UN.
The UN has held the St. Jerome Translation Contest annually since 2005 to commemorate International Translation Day, which is celebrated every year on September 30.
The competition is open to students of universities that have a Memorandum of Understanding with the UN, or partner universities, as well as current and former employees and interns who worked at the UN.