11 Июля 2018

Феминисты ополчились на немецкий язык за его гендерно дискриминационный характер

“Ю-Эс-Эй Тудей”, Дейвис, Остин

Защитники женских прав в Германии утверждают, что женщины все еще отстают от мужчин в том, что касается профессиональных достижений. И самое большое препятствие – якобы дискриминационный характер немецкого языка.

В английском языке  врач – врач, а юрист – юрист, независимо от того, идет ли речь о  женщине или мужчине.  В немецком же языке для женского рода есть специальное окончание. Например, мужчина-врач и женщина-врач обозначаются Arzt и Arztin соответственно.  При этом в большинстве случаев при объявлении вакансий используются существительные мужского рода, а государственный гимн отдает дань уважения «отечеству».  

Дойдя до Германии, движение #MeToo стремительно выдвинуло немецкий язык в центр общенационального обсуждения вопросов равенства полов.

Дискриминация полов  «проникла во все поры общества»,- говорит Луиз Пуш, немецкий лингвист, занимающаяся вопросами феминистских оборотов речи. Преимущественно мужской род существительных при описании трудовых вакансий означает, что «женщинам часто трудно понять, что предложение работы относится также и к ним, – объясняет Луиз Пуш. –  Они исключаются не только в силу грамматического употребления, но и из-за собственного восприятия профессии».    

«Когда речь заходит о таких вопросах, как отпуска по беременности, немцы представляют свое общество очень передовым. Однако языковой анализ в сочетании со статистическими данными о равных возможностях мужчин и женщин показывает, что в реальности дела обстоят иначе», – говорит Сента Гертлер, доцент кафедры немецкого языка и обучения второму языку Мичиганского государственного университета.

Призывы активистов внести изменения в немецкий язык с тем, чтобы сделать его гендерно нейтральным, в целом остались лишь призывами. Совет Германии по вопросам орфографии, устанавливающий правила правописания и грамматического употребления, отложил обсуждение этого предложения на неопределенный срок. В марте этого года женщина проиграла дело в суде против немецкого сберегательного банка  Sparkasse за право обращения к себе исключительно с помощью существительных женского рода. Канцлер Германии Ангела Меркель не поддержала движения, проигнорировав призывы заменить слово «отечество» в государственном гимне Германии на нейтральное в гендерном отношении слово «родина». Такие препятствия не удивительны для Германии, где люди, по-видимому, не достаточно осознают связь между особенностями языка  и дискриминационным поведением по отношению к женщинам», – говорит Сента Гертлер.         

Сандра Правица, университетский исследователь и теоретик в области прав женщин на отпуска по беременности, которая в течение многих лет пыталась вторгнуться в область, где работают преимущественно мужчины, считает, что изменения в языке откроют перед женщинами новые широкие возможности. «Эти женские окончания (существительных) просто не использовались многие годы и не рассматриваются как равноправные с мужскими окончаниями, – говорит Сандра Правица, – было бы очень разумно обучать детей в школе так, чтобы они с ранних лет приучались использовать обе формы существительных».

Сам факт обсуждения возможности сделать немецкий язык более гендерно нейтральным – уже может считаться успехом, считает Луиз Пуш. «Они всех нас называли помешанными, – говорит она, имея в виду тех, кто десятки лет защищал идею изменения языка,- а сейчас этот вопрос дошел до широкой общественности».