04 Августа 2020

Отсутствие переведенных рекомендаций по борьбе с коронавирусом подвергает серьезному риску неанглоязычное население Великобритании

Служба новостей Би-би-си (Великобритания).

По данным информационной службы BBC, на имя государственного секретаря по вопросам здравоохранения и социальной защиты, а также государственного секретаря по вопросам жилищного строительства, общин и местного самоуправления Великобритании было направлено коллективное письмо. В письме представители общественности выражают свои опасения по поводу отсутствия переведенных рекомендаций по борьбе с распространением коронавирусной инфекции, отмечая, что подобная ситуация подвергает серьезной опасности здоровье людей в Великобритании, которые не владеют английским языком.

В письме около 30 представителей местных органов власти, ведущие деятели здравоохранения и благотворительные организации призывают правительство выпускать и постоянно обновлять информацию о коронавирусе на большем количестве иностранных языков.

В свою очередь в правительстве Великобритании заявили, что перевод информации о санитарно-эпидемиологической обстановке был осуществлен на 25 иностранных языков. Таким образом, руководство страны смогло сделать информацию доступной для широкой общественности.

Однако в своем письме представители общественности указывают на ограниченное количество языков и отмечают, что информация может обновляться только спустя несколько недель, когда все правила и рекомендации уже неактуальны.

По данным Национальной статистической службы Великобритании, более 4 млн. человек в Англии и Уэльсе не считают английский своим основным языком, в том числе более 860 тыс. человек плохо владеют или же совсем не владеют английским. В Англии и Уэльсе неанглоязычное население говорит на 88 разных языках.

На что официальный представитель правительства Великобритании заявил, что невозможно переводить информацию на все языки, поэтому сообщения о коронавирусе предоставлялись на наиболее распространенных языках в государстве.

В коллективном письме сообщается, что многие переводы стали неактуальными после внесения правок в рекомендации. Так, например, еще в марте кабинет министров Великобритании предоставил рекомендации по социальному дистанцированию на 11 языках, включая валлийский, урду, арабский и бенгальский. Однако в мае в рекомендации были внесены правки, а актуальные правила по социальному дистанцированию в Англии, ношению масок, а также информация о программе Test and Trace Национальной службы здравоохранения по отслеживанию контактов владельцев смартфонов до сих пор не переведены.

По данным представителей благотворительной организации «Doctors of the World», оказывающей медицинскую и информационную помощь незащищенным слоям населения в Лондоне, а также координирующей рассмотрение письма, отсутствие достоверной и полной информации о коронавирусе, в первую очередь, ставит под угрозу следующие социальные группы: мигрантов, не владеющих английским; беженцев; бездомных и малообразованных граждан.

В благотворительной организации заявили, что общими усилиями представителей организации «Doctors of the World» был осуществлен перевод методических рекомендаций на более чем 60 языков и подготовлены соответствующие печатные, аудио- и видеоматериалы по борьбе с коронавирусной инфекцией. В источнике сообщается, что правительство совершенно забыло и исключило эти незащищенные группы населения, и тем самым подвергло их повышенному риску заражения вирусом.

Представители органов местной власти переводят часть собственных рекомендаций, однако, некоторые ведомства не успевают отслеживать постоянные изменения, которые вносятся в методические материалы, что в конечном итоге приводит к наличию противоречивой и устаревшей информации. В коллективном письме содержится призыв к центральному правительству поддерживать качество и согласованность санитарно-эпидемиологических материалов.

Также в письме говорится, что по мере смягчения мер самоизоляции в методические рекомендации вносятся постоянные корректировки. Таким образом, представители органов местной власти и некоммерческих организаций не должны самостоятельно осуществлять перевод. Ответственность за предоставление актуальной и полной информации в переведенном виде по закону лежит на государственном секретаре по вопросам здравоохранения и социальной защиты.

Источник: American translators association  https://www.atanet.org/newsbriefs/2020_august_17.php

Отсутствие переведенных рекомендаций по борьбе с коронавирусом подвергает серьезному риску неанглоязычное население Великобритании