25 Мая 2021
Мир переводов
Подрядчикам

Деловая практика

Работа в команде: плюсы и минусы работы в одиночку и в связке.
Глядя со стороны, можно подумать, что большинство переводчиков – одинокие волки, с удовольствием просиживающие целые дни за своими рабочими столами практически без всяких социальных контактов……

06 Мая 2020
Мир переводов
Подрядчикам

Опрос компании CSA Research, посвященный COVID-19

В марте этого года компания CSA Research провела опрос среди владельцев 193 крупнейших переводческих компаний мира, куда была включена и компания TechInput.
Результаты этого опроса являются закрытыми и ими могут пользоваться только участники опроса. Однако…..

18 Апреля 2020
Мир переводов
Подрядчикам

Поставщики переводческих услуг подали иск против Канадского бюро переводов в отношении «загрязненных» баз переводческой памяти

Для того, чтобы извлечь максимальную выгоду из ПО переводческой памяти (Translation Memory – ТМ), требуется достаточно умения, и неправильная работа с ними может вызвать самый настоящий хаос в переводческой отрасли, что уже долгое время осознается как переводчиками, так и менеджерами…..

19 Ноября 2019
Мир переводов
Подрядчикам

Чему могут научить нас квакеры в отношении политического значения местоимений

Местоимения являются наиболее политизированными частями речи. В английском языке местоимение женского рода «она/ее» по определению применялось вместо мужского местоимения «он/его» в тех случаях, когда пол человека не был известен, и долгое время являлось способом «утереть нос» патриархату. («При голосовании политиков местоимение она является формой учета общественного мнения»)……

21 Мая 2019
Мир переводов
Подрядчикам

Новый стандарт ISO, регламентирующий сферу устного юридического перевода, направлен на борьбу с «ростом непрофессионализма» в отрасли

Международная организация по стандартизации (ISO), ответственная за разработку и публикацию международных стандартов, выпустила новый стандарт, регламентирующий сферу устного юридического перевода……

25 Марта 2019
Мир переводов
Подрядчикам

Коварное слово “shall”: тонкая грань между правильным и неправильным употреблением

огда нас учат составлять или переводить контракты, нам часто говорят, что слово “shall” употребляется для обозначения долженствования. Однако пристальное изучение контекста, в котором употребляется слово “shall”…..

27 Февраля 2019
Мир переводов
Подрядчикам

Как составить продающее резюме письменного/устного переводчика

Ключ к получению ответа от потенциального клиента заключается в необходимости продавать себя по двум направлениям: 1) посредством сопроводительного электронного письма или формы, вместе с которыми вы отправляете свое резюме, и 2) посредством самого резюме […]

14 Ноября 2018
Мир переводов
Подрядчикам

Семь стереотипов о переводчиках, которые мы больше не желаем слышать

Выбирая карьеру, вы создаете новый аспект своей личности, поскольку будете использовать свою профессию для описания себя […]

28 Сентября 2018
Мир переводов
Подрядчикам

Новые исследования прояснили, как двуязычные люди переключаются с одного языка на другой

Ученые поняли, что происходит в мозгу человека, владеющего несколькими языками, в момент переключения с одного языка на другой, а проведенные исследования показали, что такое переключение происходит намного легче […]

24 Сентября 2018
Мир переводов
Подрядчикам

Развитие головного мозга и другие преимущества изучения иностранного языка

Трудно поверить, что в прошлом многоязычие считалось чуть ли не умственным недостатком, так как по общему представлению изучение иностранного языка не способствовало […]